Chương 06: Trăm dặm thần tiễn
« về Tung Sơn làm »
Rõ ràng xuyên mang dài mỏng, xe ngựa đi nhàn nhàn.
Nước chảy như cố ý, mộ chim tướng cùng còn.
Hoang thành lâm cổ độ, mặt trời lặn đầy thu sơn.
Điều đưa tung cao xuống, trở về lại bế quan.
Tung sơn
Rõ ràng Cố Viêm Vũ
Vị trong nhà ương chính, cao nghi thượng giới lân cận.
Thạch mở từng ra khải, nhạc hàng tái sinh thân.
Lão bách dao động mới thúy, u hoa truất muộn hinh.
Há biết tổ hứa quật, nhiều 屗 tế người đương thời.
Phụng cùng Tống lần đạo du tung 15 vận
Tống Lưu mở
Tung phong 36, đều ở mây xanh bưng.
Túc xưa kia trông thấy chi, hận không sinh vũ hàn.
Cuốn luyến trong bụi đất, nhật nguyệt như gợn sóng.
Gần đây lão tướng đến, càng cảm thấy đi đường khó.
Nghe quân tạ ơn xe đồ, chọn thắng nghèo núi non.
Tĩnh mịch mỗi độc vãng, thần dị nhiều chỗ xem.
Nếu có Chân Tiên tử, vũ y bạch ngọc nhan.
Thổi sênh trong sương khói, nhấc tay lưu nấn ná.
Tin không phải người ở giữa cảnh, mạc cùng lúc tục luyến.
Chú ý nghi ngờ bình sinh cũ, an ủi lấy tiêu dao thiên.
Ba phục muốn đang nhìn, làm cho người thẹn áo mũ.
Xử thế khoát lại sơ, ấu dư cũng có lời.
Một đồi cùng một khe, tự gọi là khăng khít nhưng.
An đắc từ quân du lịch, giải anh làm mây suối.
Mơ màng tuổi phục yến, tương vọng không thở dài.
Tung Sơn 12 thủ
Tống Âu Dương Tu
Công Lộ khe
Ruổi ngựa độ hàn lưu, đoạn khe hoành hoang bảo.
Tra nguy dục y bờ, hoa rơi nhiều theo cỏ.
Kích thái chơi du lịch du, cái bóng nhìn bay điểu.
Lưu luyến yêu phương đỗ, dần dần xuống tây phong chiếu.
Bái ngựa khe
Xưa kia nghe vương tử tấn, đem tay áo phù đồi tiên.
Kim tuấn nơi này đọa, thổi sênh không trở lại.
Ngọc vó vô tích lâu, khe cỏ nhưng mây mù dày đặc.
Hai thất đạo
Hai thất đối với điều nghiêu, quần phong đứng thẳng 崷 thẳng.
Mây theo cao xuống lên, đường chuyển so le bích.
Tiết mục cuối năm quế bụi sâu, ngày xuống núi khói bạch.
Sư anh đã có thể như, khoan thai muốn suối thạch.
Từ tuấn cực bên trong viện bước trèo lên Thái Thất Trung Phong
Hệ ngựa Thanh Tùng âm, nhiếp tỷ thương sườn núi đường.
Kinh điểu động rừng hoa, không sơn đáp tiếng người.
Ráng mây không thể ôm, thẳng nhập minh minh vụ.
Ngọc nữ cửa sổ
Ngọc nữ không thể mời, thương sườn núi úc điều thẳng.
Thạch sữa giọt không đậu, ngửa gặp 泬 liêu bích.
Tỷ dựa khó ở lâu, cây quế ngậm xuân sắc.
Ngọc nữ đảo áo thạch
Ngọc nữ đảo tiên y, đêm xuống Thanh Tùng lĩnh.
Sơn sâu gió lộ hàn, nguyệt xử lẫn nhau ứng.
Linh tung xa ngút ngàn dặm có thể tìm ra, phiến thạch thu quang oánh.
Trời môn
Đường đá phương bàn quanh co, hai ngọn núi chợt gián đoạn.
Nha thông suốt Thanh Minh ở giữa, súc tiết mây khói loạn.
Sam la thử nhấc tay, từ có thể giai trời Hán.
Thiên Môn suối
Yên Hà Thiên Môn sâu, linh tuyền nhả nham bên cạnh.
Mây ẩm ướt hạo khí hàn, Thạch lão rừng mập bích.
Dài lỏng tạm đừng ngồi, một rót phiền lòng địch.
Trời trì
Cao bước lên trời trì, linh nguyên trầm tĩnh nhả.
Cúi dòm không thể gặp, uyên mặc thần long hộ.
Đêm yên tĩnh tiếng trời hàn, túc khách nghi mưa gió.
Ba say thạch
Phật thạch trèo lên cổ đàn, bỏ nghi ngờ trò chuyện tổng say.
Ráng mây bạn hàm vui, chợt ở ngàn phong bên ngoài.
Ngồi lâu còn từ tỉnh, mặt trời lặn lỏng âm thanh lên.
Tuấn cực chùa
Đường vào thạch môn gặp, mênh mang sâu ai ở giữa.
Vân Sinh thạch khe nhuận, Mộc lão thiên phong hàn.
Khách đến theo phản chiếu, tỷ dựa nghe sơn ve.
Bên trong phong
Nhìn sang không thể đến, được được gì khuất bàn.
Luôn luôn rừng diểu ra, ngàn nham mây nhìn xuống.
Yên Lam nửa sáng tắt, ánh chiều tà ở phong bưng.
Du lịch Thiếu Lâm tự
Đường thẩm thuyên kỳ
Dài ca du lịch bảo địa, tỷ dựa đối với châu rừng.
Nhạn tháp gian nan vất vả cổ, long trì tuế nguyệt sâu.
Cám viên trong vắt tịch tễ, bích điện hạ thu âm.
Đường về Yên Hà muộn, sơn ve khắp nơi ngâm.
Tặng Tung Sơn tiêu luyện sư cũng tự
Lý Bạch
Tung đồi có thần nhân tiêu luyện nhà giáo. Không biết nơi nào phụ nhân. Lại Vân Sinh
Với đủ lương lúc. tuổi tác và diện mạo có thể xưng năm sáu mười. Thường Thai Tức Tuyệt Cốc. Cư
Ít thất lư. Du hành như bay. Bỗng nhiên vạn dặm. Thế hoặc truyền vào Đông Hải
. Trèo lên Bồng Lai. Lại chớ có thể đo hướng. Dư thăm đạo ít thất. Tận trèo lên
36 phong. Nghe tiếng có gửi. Vẩy hàn xa tặng.
Hai thất Lăng Thanh Thiên.
Tam hoa ngậm khói tím.
Bên trong có bồng "người du hành".
Uyển nghi Ma Cô tiên.
Đạo ở huyên chớ nhiễm.
Dấu vết cao muốn đã miên.
Lúc bữa ăn kim ngỗng nhị. (ngỗng nhị vừa làm nga thuốc)
Nhiều lần đọc rêu xanh thiên. (thanh vừa làm cổ)
Bát Cực tứ du ngoạn và nghỉ ngơi.
Chín cai dài chu toàn.
Xuống bầu rót dĩnh nước.
Múa hạc đến y xuyên.
Còn về không trên núi.
Độc phật thu hà ngủ.
La Nguyệt treo hướng kính.
Tùng Phong minh đêm dây cung.
Lẻn chỉ riêng ẩn tung nhạc.
Luyện phách dừng mây ác.
Nghê thường gì phiêu dao động. (váy vừa làm áo) (phiêu dao động vừa làm héo nhuy)
Phượng thổi chuyển miên mạc.
Nguyện cùng Tây Vương Mẫu.
Xuống chú ý Đông Phương Sóc.
Tử sách thảng có thể truyền.
Minh xương thề tướng học.